Part 28 (1/2)
”With that he gies me a look would knock you down. 'Did na I tell you to do so'thin' for me?' says he.
”Then I kent he was na coming back.
”'Aye, aye, sir,' said I.
”He goes to the boat on the edge of the water. You could hardly keep your footing with the wind, nor hear your neighbor with the sea. And Alan Donn laughs: 'By Christ, 't is myself that must be fond o'
boating,' says he. 'And to-day is the grand day for it, surely. _Hi horo_, push her off,' says he. '_Horo eile! Horo_, heroes, _horo eile!_'
We pushed with the water up to our waists. The keel ground. The sand sucked. We pushed with the water up to our shoulders. Then the trisail caught the wind. And Alan Donn was off.
”And Hughie Rafferty was wrong: Not at fifty, not at a hundred did he turn. Not at half a mile. He must have had the arms of Finn McCool, Alan Donn, and the hands of a woman. He'd take the high waves like a hunter taking a wall. Then you could nearly feel him easing her to the pitch.
Apart from the waves themselves you could see the wee fountain of water when the bows slapped. Then he'd come up again. The trisail would belly and again he'd dive.
”And then he came to the ninth wave--_tonn a' bhaidhte_, the drowning wave. Even away off you could see it rise like a wall, and curl at the top. We were watching. There was the crippled schooner, and Alan Donn, and the great sea. And the wave curled and broke. And then was only the schooner and the great sea....
”And we waited for a minute, although we knew there was no call.
”And after a while an ould one falls to her knees and raises the keening cry:
”'_Mavrone!_ my sorrow! _Mavrone dhu!_ my black sorrow! _Mo chead vrone dhu! my_ hundred black sorrows.
”'Is it gone you are, Alan Donn? Is it gone you are in the cruel sea? My black curse on it. It is between you and the people of your heart, between you and the land of your desire. Och, sea, isn't it cruel you are? Ruined Ireland is this day. The star of Ulster is out. And the little moon of Antrim s.h.i.+nes no more. Och, _a 'airrge!_ My sorrow, O sea!
”'Who will be good to us, now, Alan Donn? You were good to the poor.
G.o.d's gain and our loss. Who will make the young maids flush, and the young men throw back their shoulders, from pride at your having talked to them? _Avourneen dherelish, mur nAlan Donn_, our Alan! Who will make the men of the South stand back, and you not striding through a gathering, ever, any more? And the dealing men of Scotland will miss you, you they could never get the better of in any fair, night noon or morning. _Peader agas Pol, Muire. Padraig agas Brighid!_ Peter and Paul, Mary, Patrick and St. Bride, let you be coming quickly now, and take up Alan Donn Campbell from the cold sea!
”'Your horse in the stable will miss you, Alan Donn. Poor beastie, he'll miss you sore. Your servant boys will miss you, they that would jump if you but dropped your pipe. The green fairways of Portrush will miss you when spring comes, and you not hitting the ball against the champions of the world. The lambs will miss you, wee lambs of the fields, and the colts. They'll be missing you, but't will be nothing to our missing you.
This night your dogs will be crying, and we'll be crying too.
”'Young woman look back of you, and see if the nine glens of Antrim are there. I wouldn't be surprised if they were gone, now Alan Donn's in the bitter sea.'
”Then up comes this woman, and she had a great cloak on--”
”What woman, Simon Fraser?”
”The woman there was talk of Alan Donn marrying. The woman from over the sea.”
”'Has anybody seen Mr. Campbell?' And we don't understand.
”It's Alan Donn she means,' says Hughie Rafferty.
”Then the ould one on her knees takes up her keening. And this woman understands. Her face goes white. She sees the schooner being battered by the Moyle.
”'Did he go out to that?' she asks.
”'Yes, ma'am, your Ladys.h.i.+p's Honor.'
”'He didn't get there?'