Part 38 (1/2)

”I am satisfied,” Sir Moses records in his diary, ”that the Jews will be better off in consequence of our visit to this city. Praise be to G.o.d alone!”

_April 17th._--We attended service in the soldiers' Synagogue. Two of the superior officers accompanied Sir Moses to the gate of the barracks, and expressed a hope that he was satisfied with the arrangements. The soldiers told us that the coming of Sir Moses had been of the utmost benefit to them, and that their officers treated them much better since his arrival.

_April 20th._--We proceeded to Count Ouvaroff, and remained with him one hour. He offered Sir Moses a letter of introduction to the Inspector of Public Instruction at Wilna, and promised to attend to any suggestion that he might send to him after his tour.

We then called and took leave of Count Kisseleff, who a.s.sured Sir Moses that his report and suggestions should have his best consideration, that he would put his letter into the hands of the Emperor, and that he would send Sir Moses an answer. He could not have been more friendly. Count Ouvaroff was equally amiable. Orders were sent to all the postmasters along the route to have horses ready for us.

At one o'clock we visited Count Nesselrode, and were equally well received. His Excellency said that he would send Sir Moses a letter of introduction to the Governor of Wilna, and promised to give every consideration to any suggestion he might send him for the improvement of the condition of his co-religionists.

Sir Moses again received the a.s.surances of all the Ministers that their measures for the better education of the Jews was in no way actuated by a desire for their conversion, and that this might be depended upon.

Count Kisseleff told him, in reply to his inquiry, that the Jews did not serve as long in the army as others. He spoke much in favour of the establishment of manufactories, and said that the Government would grant them privileges.

Returning to the hotel Sir Moses, accompanied by Lady Montefiore, went to take leave of Mr and Mrs Bloomfield, from whom they had received the kindest attention and a.s.sistance. His Excellency said that if Sir Moses wanted anything at St Petersburg he should recollect he was there, and would always be happy to render his best a.s.sistance. He gave him a letter of introduction to the British Consul at Warsaw.

This was a memorable day here. The Emperor inspected the Guards, and gave each soldier one and a half silver roubles. The Isaac Square was thronged with holiday folks, enjoying the national sports. Count Kisseleff told Sir Moses that four hundred recruits had just arrived from a place near Wilna without a single man having fallen sick or deserted. The Emperor had seen them, was pleased with them, and gave them money.

Sir Moses spoke with several of the Jews who had served from ten to fifteen years. They said that after twenty years they were free, if they served in the Guards; but if they were attendants, or served in the hospitals, or as mechanics, then their service was extended to twenty-five years. As far as Sir Moses could judge, they did not appear to be discontented with their situation, and observed their religion. They were together in barracks, with their wives and children.

Among the visitors who called during the day was Sheikh Mouhhammad Ayyad Ettantawy, Professor of the Arabic Language and Literature in the Asiatic Inst.i.tution (who had been my Arabic master during my stay at Cairo). The Sheikh expressed great admiration for the character of Sir Moses and Lady Montefiore, and their n.o.ble exertions to ameliorate the condition of their brethren; and he composed two poems in commemoration of their visit to St Petersburg, which he himself copied in the Arabic language in their diaries. He had been sent to St Petersburg at the instance of Count Medem, the Russian Consul General in Alexandria. Owing to his great learning the Mooslim professor had already received two decorations--the Orders of St Anne and of St Stanislas--from the Emperor Nicholas, and had become a great favourite with all the students who attended his lectures.

The Hebrew soldiers brought the books from the charitable inst.i.tutions and schools which they had established among themselves.

Various authors and poets sent their literary compositions in honour to Sir Moses and Lady Montefiore's arrival, hospitals, schools, and inst.i.tutions of all kinds sent their representatives to enlist their sympathies for a good cause, and the latter endeavoured, as much as possible, to satisfy all deserving applicants.

The number of visitors from the n.o.bility, since Sir Moses had been received by the Emperor, greatly increased; but there was no time for him to return their visits or accept their invitations, as he was anxious to proceed without further delay to visit the places pointed out to him by the Government. A great many Israelites from different parts of the empire came and gave us their blessings; nearly all were soldiers. One of them had two distinguished orders for his bravery in Poland; he had been in the army eighteen years.

Count Nesselrode sent a letter of introduction to the Governor of Warsaw, and Count Kisseleff one to the Postmaster of Wilcomir, that we might find no difficulty in proceeding from that place to Wilna. All arrangements for our departure being now completed, Sir Moses gave the order to start.

For the first two days of our journey the weather was beautiful and the roads excellent, as smooth as a bowling green; but just before entering Ostroff we encountered terribly rough weather and desperately bad roads, full of ruts and holes. We were ferried over several rivers before reaching Roubelove, where we resolved on remaining for the night.

_Regiza, Friday, April 24th._--”We find,” as the entry in the diary says, ”the post stations get worse as we proceed, both in respect to cleanliness and comfort. Last night there was no bread, no beer, wine, or spirits, and very bad water, and beds out of the question. We have slept on sofas since we left St Petersburg, with the greater part of our clothes on, being covered with our cloaks. It is indeed roughing it. We have travelled 418-1/4 posts. This is the first town from St Petersburg inhabited by Israelites, and poor indeed they appear. My dear Judith has a very bad cough, but bears the fatigue and deprivation of all comfort most admirably; she is cheerful and content. We noticed the land ready to be cultivated, and observed many ploughs at work, but with only one horse to each. We continue to pa.s.s through large forests of firs, birch, &c.; the ground being very sandy and marshy, very poor for cultivation.”

The Sabbath enabled us to enjoy the repose we so much required.

_Sunday, April 26th._--We proceeded to Duneberg, thence to Wilcomir, where, on our arrival, a deputation from Wilna came to bid us welcome.

_April 29th._--We continued our journey to Wilna. This town may be described as the most important centre of Hebrew literature in Russia, and numbers among its inhabitants very many distinguished Hebrew authors and poets. The works written by them on all subjects connected with the elucidation of the Sacred Scriptures may be counted by hundreds. They also excel in works of industry of every description, and are the princ.i.p.al artisans in the place. In their commercial transactions they show great ability, and are often, for their sound judgment, consulted by their non-Israelite neighbours on subjects which require special consideration.

The Jewish settlement in Wilna dates from long before 1326. According to a statement given in the _Otsherki Wilenskoi Gubernii_ (Wilna, 1852), they had at that time (in the year 1326) already in their community a special Chamber of Commerce, which they could only have established there after a long residence in the country.

Cardinal Commendoni, the Nuncio of the Pope at the Court of King Sigismund-Auguste in the year 1561, though he reproached the Poles for having granted too many privileges to the infidels, nevertheless expressed himself favourably when speaking of the Jews in Lithuania, of which Wilna is the capital.

The following is the substance of his remarks on the subject, as given in the book ent.i.tled ”Rosprawa O Zydach, Czackiego,” p. 93:--There are still a great many Jews in these provinces, including Lithuania, who are not, as in many other places, regarded with disrespect; they do not maintain themselves miserably by base profits; they are landed proprietors, are engaged in commerce, and even devote themselves to the study of literature, and more especially to medicine and astrology. They hold almost everywhere the commission of levying the customs duties; they are cla.s.sed among the most honest people; they wear no outward mark to distinguish them from Christians, and are permitted to carry a sword and walk about with their arms; in a word, they enjoy the same privileges as other citizens.

The Jews of Wilna determined to give a most hearty welcome to Sir Moses and Lady Montefiore.

The Spiritual Head of the community, all the members of his Ecclesiastical Court, the representatives of all the educational, industrial and charitable inst.i.tutions, and all the officers connected with them, came to meet Sir Moses and Lady Montefiore at a place called Krisanke (Krigeanki), seventeen versts from Wilna. A deputation from among them proceeded five versts further. On meeting us they presented Sir Moses and Lady Montefiore with a poem written in the purest Biblical Hebrew, which was gratefully acknowledged by Sir Moses. They then left in great haste to apprise their colleagues of our approach.

On our arrival at Krisanke we found all the members of the Committee of Welcome drawn up in a line. As the carriage stopped, the Spiritual Head of the community, accompanied by the representatives of the various inst.i.tutions, approached Sir Moses and Lady Montefiore, and delivered an address to them, which Sir Moses answered in his own name and that of Lady Montefiore. They were then requested to alight and enter a room, most tastefully decorated for the occasion, and where an excellent breakfast awaited them.