Part 18 (1/2)
Outside the palace were the altars appropriate to the spirits of the four quarters of the land, the 'great' or royal altar being peculiar to the kings, though the one built by Than-fu is here so named. All great undertakings, and such as required the co-operation of all the people, were preceded by a solemn sacrifice at this altar.]
Thus though he could not prevent the rage of his foes[1], He did not let fall his own fame. The oaks and the buckthorns were (gradually) thinned, And roads for travellers were opened. The hordes of the Khwan disappeared, Startled and panting.
(The chiefs of) Yu and Zui [2] were brought to an agreement By king Wan's stimulating their natural virtue. Then, I may say, some came to him, previously not knowing him; Some, drawn the last by the first; Some, drawn by his rapid successes; And some by his defence (of the weak) from insult.
[1. Referring to Than-fu's relations with the wild hordes, described by Mencius, and which obliged him to leave Pin. As the new settlement in Kau grew, they did not dare to trouble it.
2. The poet pa.s.ses on here to the time of king Wan. The story of the chiefs of Yu and Zui (two states on the east of the Ho) is this:--They had a quarrel about a strip of territory, to which each of them laid claim. Going to lay their dispute before the lord of Kau, as soon as they entered his territory, they saw the ploughers readily yielding the furrow, and travellers yielding the path, while men and women avoided one another on the road, and old people had no burdens to carry. At his court, they beheld the officers of each inferior grade giving place to those above them. They became ashamed of their own quarrel, agreed to let the disputed ground be an open territory, and withdrew without presuming to appear, before Wan. When this affair was noised abroad, more than forty states, it is said, tendered their submission to Kau.]
ODE 4, STANZAS I AND 2. THE Yi PHO.
IN PRAISE OF KING WAN, CELEBRATING HIS INFLUENCE, DIGNITY IN THE TEMPLE SERVICES, ACTIVITY, AND CAPACITY TO RULE.
Abundant is the growth of the buckthorn and shrubby trees, Supplying firewood; yea, stores of it[1]. Elegant and dignified was our prince and king; On the left and the right they hastened to him.
Elegant and dignified was our prince and king; On his left and his right they bore their half-mace (libation-cups)[2]:--They bore them with solemn gravity, As beseemed such eminent officers.
ODE 5. THE HAN Lu.
IN PRAISE OF THE VIRTUE OF KING WAN, BLESSED BY HIS ANCESTORS, AND RAISED TO THE HIGHEST DIGNITY WITHOUT' SEEKING OF HIS OWN.
Look at the foot of the Han[3], How abundantly grow the hazel and arrow-thorn[4]. Easy and self-possessed was our prince, In his pursuit of dignity (still) easy and self-possessed.
Ma.s.sive is that libation-cup of jade, With the
[1. It is difficult to trace the connexion between-these allusive lines and the rest of the piece.
2. Here we have the lord of Kau in his ancestral temple, a.s.sisted by his ministers or great officers in pouring out the libations to the spirits of the departed. The libation-cup was fitted with a handle of jade, that used by the king having a complete kwei, the obelisk-like symbol of rank, while the cups used by a minister had for a handle only half a kwei.
3. Where mount Han was cannot now be determined.
4 As the foot of the hill was favourable to vegetable growth, so were king Wan's natural qualities to his distinction and advancement.]
yellow liquid sparkling in it[1]. Easy and self-possessed was our prince, The fit recipient of blessing and dignity.
The hawk flies up to heaven, The fishes leap in the deep [2]. Easy and self-possessed was our prince:--Did he not exert an influence on men?
His clear spirits were in the vessels; His red bull was ready[3];--To offer, to sacrifice, To increase his bright happiness.
Thick grow the oaks and the buckthorn, Which the people use for fuel [4]. Easy and self-possessed was our prince, Cheered and encouraged by the spirits [4].
Luxuriant are the dolichos and other creepers, Clinging to the branches and stems. Easy and self-possessed was our prince, Seeking for happiness by no crooked ways.
ODE 6. THE SZE KaI.
THE VIRTUE OF WAN, WITH HIS FILIAL PIETY AND CONSTANT REVERENCE, AND THEIR WONDERFUL EFFECTS. THE EXCELLENT CHARACTER OF HIS MOTHER AND WIFE.
Pure and reverent was Thai Zan[5], The mother of king Wan. Loving was she to Kau Kiang [6];--