Part 20 (1/2)

The meaning is that he dissembled his satisfaction at the princess's proposal and made a show of refusal, so he might hoodwink her the more effectually.]

[Footnote 648: Keszr.]

[Footnote 649: Night DLx.x.xIX.]

[Footnote 650: Teyyareh.]

[Footnote 651: Lit. ”openings for pa.s.sage” (mejous). See ante, p. 176, note. {see FN#480}]

[Footnote 652: Keszr.]

[Footnote 653: Lit. ”an extreme” (ghayeh).]

[Footnote 654: Szeraya.]

[Footnote 655: Szeraya.]

[Footnote 656: i.e. ”O thou that art dear to me as mine eyes.”]

[Footnote 657: Keszr.]

[Footnote 658: Night DLXC.]

[Footnote 659: Keszr.]

[Footnote 660: i.e. its apparent from its real import.]