Part 37 (2/2)
_Osr._ Look to the Queen there, ho!
_Hor._ They bleed on both sides. How is it, my lord?
_Osr._ How is't, Laertes?
The words 'and Hamlet wounds Laertes' in Rowe's stage-direction destroy the point of the words given to the King in the text. If Laertes is already wounded, why should the King care whether the fencers are parted or not? What makes him cry out is that, while he sees his purpose effected as regards Hamlet, he also sees Laertes in danger through the exchange of foils in the scuffle. Now it is not to be supposed that Laertes is particularly dear to him; but he sees instantaneously that, if Laertes escapes the poisoned foil, he will certainly hold his tongue about the plot against Hamlet, while, if he is wounded, he may confess the truth; for it is no doubt quite evident to the King that Laertes has fenced tamely because his conscience is greatly troubled by the treachery he is about to practise. The King therefore, as soon as he sees the exchange of foils, cries out, 'Part them; they are incensed.'
But Hamlet's blood is up. 'Nay, come, again,' he calls to Laertes, who cannot refuse to play, and _now_ is wounded by Hamlet. At the very same moment the Queen falls to the ground; and ruin rushes on the King from the right hand and the left.
The pa.s.sage, therefore, should be printed thus:
_Laer._ Have at you now!
[_Laertes wounds Hamlet; then, in scuffling, they change rapiers._
_King._ Part them; they are incensed.
_Ham._ Nay, come, again.
[_They play, and Hamlet wounds Laertes. The Queen falls._
FOOTNOTES:
[Footnote 264: So Rowe. The direction in Q1 is negligible, the text being different. Q2 etc. have nothing, Ff. simply 'In scuffling they change rapiers.']
[Footnote 265: Capell. The Quartos and Folios have no directions.]
NOTE I.
THE DURATION OF THE ACTION IN _OTh.e.l.lO_.
The quite unusual difficulties regarding this subject have led to much discussion, a synopsis of which may be found in Furness's Variorum edition, pp. 358-72. Without detailing the facts I will briefly set out the main difficulty, which is that, according to one set of indications (which I will call A), Desdemona was murdered within a day or two of her arrival in Cyprus, while, according to another set (which I will call B), some time elapsed between her arrival and the catastrophe. Let us take A first, and run through the play.
(A) Act I. opens on the night of Oth.e.l.lo's marriage. On that night he is despatched to Cyprus, leaving Desdemona to follow him.
In Act II. Sc. i., there arrive at Cyprus, first, in one s.h.i.+p, Ca.s.sio; then, in another, Desdemona, Iago, and Emilia; then, in another, Oth.e.l.lo (Oth.e.l.lo, Ca.s.sio, and Desdemona being in three different s.h.i.+ps, it does not matter, for our purpose, how long the voyage lasted). On the night following these arrivals in Cyprus the marriage is consummated (II. iii.
9), Ca.s.sio is cas.h.i.+ered, and, on Iago's advice, he resolves to ask Desdemona's intercession 'betimes in the morning' (II. iii. 335).
In Act III. Sc. iii. (the Temptation scene), he does so: Desdemona does intercede: Iago begins to poison Oth.e.l.lo's mind: the handkerchief is lost, found by Emilia, and given to Iago: he determines to leave it in Ca.s.sio's room, and, renewing his attack on Oth.e.l.lo, a.s.serts that he has seen the handkerchief in Ca.s.sio's hand: Oth.e.l.lo bids him kill Ca.s.sio within three days, and resolves to kill Desdemona himself. All this occurs in one unbroken scene, and evidently on the day after the arrival in Cyprus (see III. i. 33).
<script>