Part 45 (2/2)

_Edm._ What you have charged me with, that have I done; And more, much more; the time will bring it out.

'Tis past, and so am I. But what art thou That hast this fortune on me?

The first of the stage-directions is not in the Qq. or Ff.: it was inserted by Johnson. The second ('Exit') is both in the Qq. and in the Ff., but the latter place it after the words 'arraign me for't.' And they give the words 'Ask me not what I know' to Edmund, not to Goneril, as in the Qq. (followed by the Globe).

I will not go into the various views of these lines, but will simply say what seems to me most probable. It does not matter much where precisely Goneril's 'exit' comes; but I believe the Folios are right in giving the words 'Ask me not what I know' to Edmund. It has been pointed out by Knight that the question 'Know'st thou this paper?' cannot very well be addressed to Goneril, for Albany has already said to her, 'I perceive you know it.' It is possible to get over this difficulty by saying that Albany wants her confession: but there is another fact which seems to have pa.s.sed unnoticed. When Albany is undoubtedly speaking to his wife, he uses the plural p.r.o.noun, 'Shut _your_ mouth, dame,' 'No tearing, lady; I perceive _you_ know it.' When then he asks 'Know'st _thou_ this paper?' he is probably _not_ speaking to her.

I should take the pa.s.sage thus. At 'Hold, sir,' [omitted in Qq.] Albany holds the letter out towards Edmund for him to see, or possibly gives it to him.[279] The next line, with its 'thou,' is addressed to Edmund, whose 'reciprocal vows' are mentioned in the letter. Goneril s.n.a.t.c.hes at it to tear it up: and Albany, who does not know whether Edmund ever saw the letter or not, says to her 'I perceive _you_ know it,' the 'you'

being emphatic (her very wish to tear it showed she knew what was in it). She practically admits her knowledge, defies him, and goes out to kill herself. He exclaims in horror at her, and, turning again to Edmund, asks if _he_ knows it. Edmund, who of course does not know it, refuses to answer (like Iago), not (like Iago) out of defiance, but from chivalry towards Goneril; and, having refused to answer _this_ charge, he goes on to admit the charges brought against himself previously by Albany (82 f.) and Edgar (130 f.). I should explain the change from 'you' to 'thou' in his speech by supposing that at first he is speaking to Albany and Edgar together.

7. V. iii. 278.

Lear, looking at Kent, asks,

Who are you?

Mine eyes are not o' the best: I'll tell you straight.

_Kent._ If fortune brag of two she loved _and_ hated (Qq. _or_), One of them we behold.

Kent is not answering Lear, nor is he speaking of himself. He is speaking of Lear. The best interpretation is probably that of Malone, according to which Kent means, 'We see the man most hated by Fortune, whoever may be the man she has loved best'; and perhaps it is supported by the variation of the text in the Qq., though their texts are so bad in this scene that their support is worth little. But it occurs to me as possible that the meaning is rather: 'Did Fortune ever show the extremes _both_ of her love _and_ of her hatred to any other man as she has shown them to this man?'

8. _The last lines._

_Alb._ Bear them from hence. Our present business Is general woe. [_To Kent and Edgar_] Friends of my soul, you twain Rule in this realm, and the gored state sustain.

_Kent._ I have a journey, sir, shortly to go; My master calls me, I must not say no.

_Alb._ The weight of this sad time we must obey; Speak what we feel, not what we ought to say.

The oldest hath borne most: we that are young Shall never see so much, nor live so long.

So the Globe. The stage-direction (right, of course) is Johnson's. The last four lines are given by the Ff. to Edgar, by the Qq. to Albany. The Qq. read '_have_ borne most.'

To whom ought the last four lines to be given, and what do they mean? It is proper that the princ.i.p.al person should speak last, and this is in favour of Albany. But in this scene at any rate the Ff., which give the speech to Edgar, have the better text (though Ff. 2, 3, 4, make Kent die after his two lines!); Kent has answered Albany, but Edgar has not; and the lines seem to be rather more appropriate to Edgar. For the 'gentle reproof' of Kent's despondency (if this phrase of Halliwell's is right) is like Edgar; and, although we have no reason to suppose that Albany was not young, there is nothing to prove his youth.

As to the meaning of the last two lines (a poor conclusion to such a play) I should suppose that 'the oldest' is not Lear, but 'the oldest of us,' viz., Kent, the one survivor of the old generation: and this is the more probable if there _is_ a reference to him in the preceding lines.

The last words seem to mean, 'We that are young shall never see so much _and yet_ live so long'; _i.e._ if we suffer so much, we shall not bear it as he has. If the Qq. 'have' is right, the reference is to Lear, Gloster and Kent.

FOOTNOTES:

[Footnote 278: The 'beacon' which he bids approach is not the moon, as Pope supposed. The moon was up and s.h.i.+ning some time ago (II. ii. 35), and lines 1 and 141-2 imply that not much of the night is left.]

[Footnote 279: 'Hold' can mean 'take'; but the word 'this' in line 160 ('Know'st thou this paper?') favours the idea that the paper is still in Albany's hand.]

NOTE Z.

<script>