Part 115 (1/1)
Footnotes
[Footnote 1: ”He is patient because he is eternal” is how the Latin translates
It is froustine This motto was sometimes applied to the Papacy, but not to the Jesuits]
[Footnote 2: In the five-volume edition, Volume 4 ends here]
[Footnote 3: It is possible that the preceding conversation is an obscure allegorical allusion to the Fronde, or perhaps an intimation that the Duc was the father of Mordaunt, from Twenty Years After, but a definite interpretation still eludes modern scholars]
[Footnote 4: The dictates of such a service would require Raoul to spend the rest of his life outside of France, hence Athos's and Grimaud's extreme reactions]
[Footnote 5: Dumas here, and later in the chapter, uses the name Roncherat
Roncherolles is the actual name of the man]
[Footnote 6: In some editions, ”in spite of Milady” reads ”in spite of malady”]
[Footnote 7: ”Pie” in this case refers to pies, the prey for the falcons]
[Footnote 8: Anne of Austria did not die until 1666, and Dumas sets the current year as 1665]
[Footnote 9: Mada's affections by 1667]
[Footnote 10: De Guiche would not return to court until 1671]
[Footnote 11: Mada from the mission described later The Chevalier de Lorraine had actually been ordered out of France in 1662]
[Footnote 12: This particular can did not actually occur until 1673]
[Footnote 13: Jean-Paul Oliva was the actual general of the Jesuits from 1664-1681]
[Footnote 14: In earlier editions, the last line reads, ”Of the four valiant er rele body; God had resumed the souls” Dumas made the revision in later editions]